(Two friends are having lunch…)
(친구 둘이 점심을 먹으며…)
Heather: Have you heard the latest? Jason gave Whitney an engagement ring!
헤더: 최신 소식 들었어? 제이슨이 휘트니한테 약혼 반지 줬대!
Tiffany: You're kidding! I thought he didn't have any money.
티파니: 농담이겠지! 제이슨에게 무슨 돈이 있어.
Heather: Well I guess not. That ring set him back three thousand dollars.
헤더: 그렇지 않을 걸. 반지가 3000달러 짜리야.
Tiffany: He blew three grand on a ring?
티파니: 반지 하나에 300달러를 날렸단 말이야?
Heather: Yeah he probably maxed out all of his credit cards.
헤더: 그래. 아마 갖고 있는 신용카드를 전부 한도액까지 썼을 거야.
Tiffany: And he probably got taken. He doesn't know what things cost.
티파니: 바가지 썼을 거야. 제이슨은 물건값을 몰라.
Heather: But he always seems to get money when he needs it.
헤더: 그런데 제이슨은 돈이 필요할 때마다 아버지한테 받아 쓰는 것 같아.
Tiffany: I heard his parents have a lot of money and they always help him when he's in debt.
티파니: 제이슨 부모님은 돈이 많아서 제이슨이 빚을 지면 항상 도와주셔.
Heather: Well get this. Whitney is talking about having the wedding reception at The Ritz Carlton.
헤더: 있잖아. 이 거 들어봐. 휘트니가 결혼 피로연을 리츠 칼톤 호텔에서 한다고 그러던대.
Tiffany: I know that her parents have deep pockets.
티파니: 내가 알기로 휘트니 부모님은 부자야.
기억할만한 표현
* set (someone) back : 비용이 들게 하다
“That bottle will set you back one hundred dollars.” (저 병은 사려면 100달러는 들거야.)
* max out : 한도액까지 쓰다
“When you max out your credit card, you‘ll be in trouble.” (신용카드를 한도액까지 다 써버리 문제가 생길 거야.)
* get taken : 바가지 쓰다
“If you pay $500 for that, you will get taken.” (그걸 500달러 줬다면 바가지 쓴 걸 거야.)
California International University
www.ciula.edu (213)381-3710
[오늘의 생활영어] (one) has deep pockets ; 돈이 많다
By Admin
Feb 27, 2026
(one) has deep pockets 돈이 많다
Related Posts
Jan 22, 2025
2025 ‘가족을 위한 최고의 주’ 조사
Jan 24, 2025
낭만 가득한 겨울바다 거닐어볼까, 베니스 비치
Jan 29, 2025
스미소니언 아시안 박물관 설날잔치
Feb 15, 2025










